14 enero, 2024

Una de las tradiciones de Año Nuevo de Panamá - One of Panama's New Year Traditions

 Una de las tradiciones de Año Nuevo de Panamá

¡Feliz año nuevo! Bienvenido al 2024. ¿Cómo recibió el paso del año calendario? Como en todas partes, a Panamá le gusta empezar el nuevo año celebrando. Después de todo, ¡Panamá es conocida por amar la buena fiesta!

Al margen de las fiestas patronales, tenemos una tradición popular para dar la bienvenida al nuevo año e invitar al buen rollo a rodearnos durante los próximos meses. Es común encontrar hogares panameños colgando una variedad de artículos dentro de la puerta de entrada de su hogar, desde el pomo de la puerta. Este surtido generalmente incluye mandarinas, pasto de arroz seco y mazorcas de maíz secas, todo atado con una cinta roja.


Algunos consideran que esto es una superstición, mientras que otros simplemente lo ven como una decoración de la temporada. La hierba de arroz seca se agrupa en un ramo y está destinada a traer abundancia, buena salud y autenticidad al hogar. Las mandarinas traen buena fortuna, prosperidad y riqueza. El maíz da la bienvenida a las fiestas, la comunidad y la perseverancia.


El origen de esta tradición no está claro. Quizás sea una combinación de tradiciones de varias culturas que han llegado a llamar hogar a Panamá. Se ha sugerido que la inclusión de las mandarinas puede provenir de la comunidad china. Ciertamente, están en temporada en esta época del año. El arroz ocupa un lugar importante en las tradiciones de Año Nuevo en todo el mundo, incluidos Asia, Oriente Medio, 
algunas partes de europa
 y el sur de Estados Unidos. Dado que el maíz es originario de América, imaginamos que la tradición tiene sus raíces aquí en casa.

Los ramos se encuentran fácilmente en las zonas comerciales de los vendedores ambulantes.


En conjunto, estos elementos conforman un adorno atractivo y simbólico. ¿Qué mejor manera de empezar el año que con un ramo de comida en tu puerta?

One of Panama's New Year Traditions

Happy New Year! Welcome to 2024. How did you ring in the passing of the calendar year? Like everywhere, Panama likes to start the new year in celebration. After all, Panama is known for loving a good party!


Aside from the festivities, we have a popular tradition to welcome the new year and invite good vibes to surround us in the coming months. It's common to find Panamanian households hanging a variety of items inside the front door of their home, from the doorknob. This assortment typically includes Mandarin oranges, dried rice grass and dried corn cobs, all tied together with a red ribbon.


Some consider this a superstition, while others simply see it as a decoration of the season. Dried rice grass are bunched together in a bouquet, and meant to bring abundance, good health and authenticity to the household. Mandarin oranges bring good fortune, prosperity and wealth. Corn welcomes feasts, community and perseverance.

The origin of this tradition is unclear. Perhaps it is a combination of traditions from various cultures that have come to call Panama home. It's been suggested that the inclusion of Mandarin oranges may have come from the Chinese community. Certainly, they are in season this time of year. Rice has a significant place in New Year traditions across the globe, including Asia, the middle east, some parts of Europe and the South of the USA. Since corn is native to the Americas, we imagine the tradition has it's roots right here at home.

Bouquets are easily found in shopping areas, sold by street vendors.

Together these items make up an attractive and symbolic adornment. What better way to start of the year, than with a bouquet of food at your door?


22 diciembre, 2023

Saril – Una bebida perfecta para Navidad. Saril – A beverage that is perfect for Christmas

 Hay muchos platos y bebidas tradicionales para las fiestas navideñas en Panamá. Uno, más que otros, representa la estación de forma más colorida. Saril, la bebida picante y colorida elaborada con la flor de color rojo intenso del mismo nombre. Esta flor también se conoce como flor de Jamaica, flor de hibisco o acedera roja. El nombre propio de la planta es Hibiscus Sabdariffa, que se originó en África.


Estas hermosas y regordetas flores entran en temporada a principios de diciembre. Crecen en un arbusto y se cosechan y venden frescos en los mercados locales. Durante todo el año podemos encontrar las mismas flores secas, por lo que es posible preparar este sabroso té durante todo el año. Esta bebida no sólo es popular en Panamá, sino también en el Caribe de donde se originó, y luego fue traído por inmigrantes a otros países centroamericanos.



Lo habitual es que las flores se cuezan en una olla con ramitas de canela, jengibre, unos cuantos clavos y mucha azúcar. Luego se cuela, se enfría y se sirve con hielo. ¡Adorne con menta y será un espectáculo navideño! El resultado es un deleite tanto para la nariz como para los ojos y la boca. Picante, picante y delicioso, algunas personas lo beben con ron o seco (un alcohol claro y destilado de caña de azúcar). Mi versión omite el azúcar y el alcohol. Puede que sea demasiado ácido para la mayoría de las personas, pero ciertamente es más saludable.


Hablando de salud, ¡Saril es una potencia nutricional! Tiene un alto contenido de vitamina A y C, está cargado de antioxidantes, folato y tiene propiedades antiinflamatorias. También es rico en iones, selenio, cobre, manganeso, cromo y fósforo.

Ya sea que tomes ponche en una fiesta o té helado en casa, ¡disfrutarás de esta deliciosa bebida!


Saril – A beverage that is perfect for Christmas

There are many traditional dishes and drinks for the holiday season in Panama. One, more than others, represents the season most colorfully. Saril, the spicy, colorful beverage made from the deep red flower of the same name. This flower is also known as flor de Jamaica, hibiscus flower or red sorrel. The proper name of the plant is Hibiscus Sabdariffa, which originated in Africa.



These plump, gorgeous flowers come into season in early December. They grow on a shrub, and are harvested and sold fresh in local markets. Throughout the year, we can find the same flowers dried, so it's possible to make the tasty tea all year long. This drink is not only popular in Panama, but also in the Caribbean where it originated, and later was brought by immigrants to other Central American countries.


Typically, the flowers are stewed in a pot with cinnamon sticks, ginger, a few cloves and lots of sugar. It is then strained, cooled, and served on ice. Garnish with mint, and it's a holiday sight! The result is as much a delight for the nose as it is for the eyes and mouth. Tangy, spicy and delicious, some people drink it spiked with rum or seco (a clear, distilled sugarcane alcohol). My version leaves out the sugar & booze. It may be too tart for most folks, but is certainly
healthier.

Speaking of healthy, Saril is a nutritional powerhouse! It is high in vitamin A and C, it is loaded with antioxidants, folate, and has anti-inflammatory properties. It is also rich in iIon, Selenium, Copper, Manganese, Chromium and Phosphorous.

Whether your having punch at a holiday party, or iced tea at home, you'll enjoy this delicious drink!



19 noviembre, 2023

Las Tierras de Cultivo y Fincas de Panamá - Panama's Farmland and Crops

 La mayor parte de las tierras agrícolas de Panamá se encuentran en el lado oeste del país, en la provincia de Chiriquí. Las ricas y onduladas laderas prosperan con una exuberante vegetación.

Conocida internacionalmente por los guineos, las piñas y el café que se cultivan aquí, la zona también alberga una variedad de frutas y verduras. El clima templado de las montañas permite cosechas durante todo el año. Tenemos una gran cantidad de verduras y frutas para disfrutar, incluido cacao, fresas, una variedad de verduras de hojas verdes, maíz, tomates, calabazas, tubérculos, frijoles, cítricos y mucho más. En las tierras bajas, los agricultores cultivan cocos, arroz, soja y caña de azúcar.



Antes del canal, la agricultura fue la principal actividad económica del pueblo de Panamá durante siglos. Actualmente, la mitad de la tierra en Panamá es tierra agrícola. Los campos de cultivo permanente ocupan 582.000 hectáreas. En el siglo XX, Panamá era el mayor productor de guineos del mundo.


La agricultura orgánica e hidropónica se ha vuelto más popular en Panamá en los últimos 15 años, sin embargo no existe una organización oficial de certificación orgánica. Estas pequeñas granjas se pueden encontrar repartidas por todo el país.

Los productos importados se pueden encontrar en las grandes tiendas de comestibles durante todo el año. Sin embargo, los productos locales sostienen al país. Recientemente, aprendimos cuánto depende el resto del país de nuestros productos locales.

Esta publicación está inspirada en una visita de nuestro colega de Slow Food Suiza este mes. Su visita coincidió con algunas limitaciones en la entrega de productos frescos a la Ciudad de Panamá y otras zonas del país. Me hizo darme cuenta de que podría ser interesante para otros comprender la geografía de nuestro pequeño país y cómo eso afecta la oferta y la demanda.

Panamá está flanqueada por dos mares al norte y al sur, con montañas que se extienden de oeste a este. Sólo tenemos una carretera que pasa por nuestro angosto país, la carretera Interamericana. Por esta carretera se transportan productos frescos desde las tierras de cultivo hasta la ciudad del este. Cuando se cierra esa ruta, todo se paraliza. Por suerte, algunas pequeñas fincas cercanas han podido suplir algunas de las necesidades de la ciudad durante este tiempo.


Panama's Farmland and Crops

Most of Panama's farmland is located on the western side of the country, in the province of Chiriqui. Rich, rolling hillsides thrive with lush vegetation.


Internationally known for the bananas, pineapples and coffee grown here, the area is also home to a variety of fruits and vegetables. The temperate climate in the mountains provides for harvests all year long. We have a plethora of vegetables and fruits to enjoy, including cacao, strawberries, assorted leafy greens, corn, tomatoes, squash, root vegetables, beans, citrus, and much more. In the lowlands, farmers grow coconuts, rice, soybeans, and sugarcane.

Prior to the canal, agriculture was the main economic activity for the people of Panama for centuries. Currently, half of the land in Panama is agricultural farmland. Permanently cultivated fields take up 582,000 hectares. In the 20th century, Panama was the largest producer of bananas in the world.

Organic and hydroponic farming has become more popular in Panama over the last 15 years, however there is not an official organic certification organization. These small farms can be found scattered across the country.

Imported produce can be found in large grocery stores year round. However, local produce sustains the country. Recently, we learned just how much the rest of the country relies on our local produce.

This post is inspired by a visit from our colleague from Slow Food Switzerland this month. His visit coincided with some limitations of fresh produce delivery to Panama City and other areas of the country. It made me realize that it might be interesting for others to understand the geography of our small country, and how that affects supply and demand.

Panama is flanked by two seas to the north and south, with mountains running from the west to the east. We only have one highway that passes through our narrow country, the InterAmerican highway. Fresh goods are transported from the farmlands to the city in the east along this road. When that route is closed, everything comes to a standstill. Luckily, some small nearby farms have been able to supply some of the city's needs during this time.


11 octubre, 2023

Hojaldras Panameñas - Panamanian Fry Bread

Muchas culturas disfrutan del delicioso pan frito y Panamá no es la excepción. Conocido como hojaldra o hojaldre, este 'hojaldra' redondo y plano, es un pan popular que se suele consumir en el desayuno junto con huevos y tortillas.

La receta es sencilla, con sólo unos pocos ingredientes: harina, agua, aceite o mantequilla, levadura en polvo, sal y azúcar. La masa se mezcla, se amasa y luego se deja reposar durante media hora. Luego se extiende, se corta y se estira formando óvalos alargados. Finalmente estos trozos se fríen en aceite de maíz o vegetal. ¡Por supuesto que son más sabrosos cuando se comen calientes!


Los puffs se elaboran comúnmente en los hogares panameños. También los encontrarás en restaurantes que sirven comidas típicas de todo Panamá. Los chefs creativos han incorporado el pan frito en platos gourmet elevados. Conocemos un sitio estupendo, el restaurante El Trapiche, que prepara unos bocadillos de corvina y ropavieja con hojaldre.

No confunda el término "hojaldra" con la versión francesa hojaldrada de varias capas. La masa de hojaldra está hecha de ingredientes simples y se hincha cuando se fríe, como una donut. Debo admitir que, la primera vez que lo probé, pedí azúcar y canela para espolvorear por encima. Sin embargo, en Panamá no se suele comer con un aderezo dulce.

Los españoles fueron los primeros en traer trigo y pan frito a América, que a su vez adquirieron de los moros del norte de África. A los moros se les atribuye haber compartido la técnica de freír alimentos en aceite, que se hizo popular en todo el mundo.

Encontrará pan frito en muchos países de América, desde Argentina hasta América del Norte, donde es un alimento básico común en la cocina de las Primeras Naciones. Los nombres varían en cada país. En Argentina y Uruguay se llama 'torta frita', en Chile la llaman 'sopaipilla' y en Perú, 'cachanga'. Como quieras llamarlo, ¡lo llamamos delicioso!

Panamanian Fry Bread, Hojaldras

Many cultures enjoy delicious fry bread, and Panama is no exception. Known as hojaldra or hojaldre, this round, flat 'puff pastry', is a popular bread commonly eaten for breakfast along with eggs and tortillas.

The recipe is simple, with only a few ingredients: flour, water, oil or butter, baking powder, salt, & sugar. The dough is mixed, kneaded then rested for half an hour. Afterward, it is rolled out, cut and stretched into elongated ovals. Finally these pieces are fried in corn or vegetable oil. Of course they are tastiest when eaten hot!

Hojaldras are commonly made in Panamanian homes. You'll also find them in restaurants serving typical foods across Panama. Creative chefs have incorporated the fry bread into elevated, gourmet dishes. We know a great place, El Trapiche restaurant, that makes a corvina fish and ropa vieja sandwiches with hojaldras.

Do not confuse the term 'puff pastry' with the multilayered flaky French version. Hojaldra dough is made of simple ingredients, and puffs up when fried, like a doughnut. I must admit, my first time having it, I asked for sugar and cinnamon to sprinkle on top. However, it's not typically eaten with a sweet topping in Panama.



The Spaniards first brought wheat four and fry bread to the Americas, which they in turn acquired from the Moors in Northern Africa. The Moors are credited with sharing the technique of frying foods in oil, which became popular throughout the world.

You'll find fry bread in many countries across the Americas, from Argentina to North America, where it is a common staple in First Nations cuisine. Names vary in each country. In Argentina and Uruguay it is called 'torta frita', in Chile they call it 'sopaipilla', and in Peru, 'cachanga'. Whatever you want to call it, we call it delicious!

05 septiembre, 2023

Mafá – El Snack Sencillo con Historia Internacional Mafá – The Simple Snack with an International History

 A primera vista, el mafá es un pequeño snack sin pretensiones, una pequeña galleta retorcida con un sabor suave y salado. Esta deliciosa y crujiente delicia ha sido durante mucho tiempo una de las favoritas en Panamá. La masa de harina de trigo se tuerce y se fríe hasta que esté crujiente en aceite de maní.

Puedes encontrarlos a la venta en todas partes. Se encuentran en grandes supermercados, farmacias y pequeñas tiendas de conveniencia conocidas como 'mini-supers' justo en la caja registradora. En medio del intenso tráfico, los vendedores ambulantes deambulan entre los coches que venden pequeños paquetes.

Esta delicia es una parte tan endémica de la comida panameña, que muchas personas pueden no darse cuenta de que los orígenes del mafá vienen de lejos. Los primeros inmigrantes chinos trajeron mafá a Panamá en el siglo XIX cuando vinieron a ayudar a construir el ferrocarril.

El nombre original es 麻花 o mahua. Fue creado en la ciudad de Tianjin, en el norte de China, hace más de dos mil años. Hay diferentes historias sobre sus inicios. Se sugiere que fue creado para un festival y se hizo popular debido a su capacidad de mantenerse fresco durante días. Otro cuyo diseño imitaba la cola de un escorpión y comerlo protegería a los molestos bichos. Hoy en día puedes encontrar todo tipo de formas y sabores en China, incluidos dulces, picantes, algas y, por supuesto, salados.

En estos días en Panamá, la gente creativa está ideando sus propios giros interesantes en el refrigerio tradicional (juego de palabras). 'I Love Panama Chocolate' creó esta hermosa y sabrosa versión bañada en chocolate hace unos años.

Nunca he tenido una versión casera, pero parecen fáciles de hacer. Quizás este sea mi próximo proyecto para días lluviosos.


Mafá – The Simple Snack with an International History

At first glance, mafá is an unassuming little snack, a little twisted cracker with a mild, salty flavor. This charming, crunchy treat has long been a favorite in Panama. Wheat flour dough is twisted and fried until crispy in peanut oil.

You can find them for sale everywhere. They're in big grocery stores, pharmacies and small convenience stores known as 'mini-supers' right at the register. In heavy traffic, street vendors wander between cars selling little packages.

This treat is such an endemic part of Panamanian food, that many people may not realize mafá origins come from afar. The first Chinese immigrants brought mafá to Panama in the 1800's when they came to help build the railroad.

The original name is 麻花 or mahua. It was created in the Northern Chinese city of Tianjin over two thousand years ago. There are different stories about it's beginnings. One suggests it was created for a festival, and became popular due to it's ability to stay fresh for days. Another that it's design mimicked a scorpion tail, and eating it would ward off the pesky critters. Today you can find all sorts of shapes and flavors in China, including sweet, spicy, seaweed and of course, salty.

In Panama these days, creative folks are coming up with their own interesting twists on the traditional snack (pun intended.) 'I Love Panama Chocolate' created this beautiful and tasty chocolate dipped version a few years ago.

I've never had a home made version, but they seem easy to make. Perhaps this will be my next rainy day project.




12 agosto, 2023

Ron de Panamá Panama Rum

El ron, el licor destilado de la caña de azúcar, es endémico de los países del Caribe y América Latina. Los productores de Panamá ofrecen algunos de los mejores. La mayor producción de ron en Panamá comenzó con Hermanos Varela en 1908. Siguen siendo un importante productor, pero en los últimos años los rones especiales pequeños han tenido éxito.



La destilación de ron despegó en el siglo XVII en las plantaciones de caña de azúcar del Caribe. La caña de azúcar se presiona para extraer el jugo, que luego se hierve hasta que se forman cristales para hacer azúcar. Después de que se eliminan los cristales de azúcar, lo que queda es la melaza de jarabe oscuro. El proceso de elaboración del ron se realiza refinando la melaza, que luego se fermenta en alcohol y finalmente se destila en ron. La producción de ron de mayor volumen comenzó en Panamá en 1908, cuando Don José Varela Blanco construyó el primer ingenio de caña de azúcar en Tekel, Panamá, y el resto es historia.

¿Qué hace que el ron de Panamá sea distinto en sabor y riqueza? El sabor suave proviene de la melaza hecha de caña de azúcar cultivada localmente, agua local y cepa de levadura. El alcohol se procesa en alambiques de columna, luego el ron se envejece en barricas de roble americano, lo que se suma al sabor complejo. El envejecimiento varía desde unos pocos años hasta décadas.

Los licores especiales han sido durante mucho tiempo de interés para los inversionistas, incluso atrayendo a celebridades para que se unan a la industria. Lil Wayne y Bruno Mars son dueños de sus propias marcas de ron de Panamá. La destilería de ron Pilsa en Panamá ofrece una marca privada personalizada que produce rones galardonados.

Este mes puedes unirte a los entusiastas de la segunda edición de Panama Rum Fest, los días 17 y 18 de agosto en el Hotel Sortis en la ciudad de Panamá. El evento promete más de 50 etiquetas, degustaciones privadas, talleres y maridajes gastronómicos. Para más información, ingresa a panamarumfest.com

Aquí hay una lista de algunos rones hechos en Panamá:

Hermanos Varela - Ron Abuelo

Ron Malecon

Ron Casa Barú

Ron Pedro Mandingo

Berrys' Finest Panama

1731 Fine & Rare Panama

Grander

Zafra

Heffron Original Panama

La Cruz Ron

Ron Malteco

SelvaRey – owned by Bruno Mars

Bumbu XO – owned by Lil Wayne

Caña Brava

Rum Nation Panama

Kaniche Perfeccion – aged in Panama, finished in France

Mignonnette Ron de Jeremy

Marti

Don Pancho Origenes

Panama Red

Panama Pacific

El Galante 

¿Nos hemos perdido alguno? Por favor háznoslo saber en los comentarios más abajo.


Panama Rum

Rum, the liquor distilled from sugar cane, is endemic to Caribbean and Latin American countries. Panama's producers offer some of the best. Major rum production in Panama began with Hermanos Varela in 1908. They are still a major producer, but in recent years small specialty rums have enjoyed success.


Rum distillation took off in the 17th century on Caribbean sugar cane plantations. Sugar cane is pressed to extract the juice, which is then boiled until crystals form to make sugar. After the sugar crystals are removed, it is the dark syrup molasses that remains. The process of making rum is done by refining molasses, which is then fermented into alcohol and finally distilled into rum. Higher volume rum production began in Panama in 1908, when Don José Varela Blanco built the first sugar cane mill in Tekel, Panama, and the rest is history.

What makes Panama rum distinct in flavor and richness? The smooth flavor comes from molasses made from locally grown sugar cane, local water & yeast strain. The alcohol is processed in column stills, then the rum is aged in American oak barrels, which adds to the complex flavor. Aging ranges from a few years up to decades.

Specialty liquors have long been of interest to investors, even luring celebrities to join the industry. Lil Wayne and Bruno Mars own their own brands of Panama rum. Pilsa Rum Distillery in Panama offers custom private branding that produces award-winning rums.


This month you can join enthusiasts for the second edition of Panama Rum Fest, August 17th & 18th at the Sortis Hotel in Panama City. The event promises over 50 labels, private tastings, workshops & gastronomic pairings. For more information, go to panamarumfest.com

Here is a list of some rums made in Panama:

Hermanos Varela - Ron Abuelo

Ron Malecon

Ron Casa Barú

Ron Pedro Mandingo

Berrys' Finest Panama

1731 Fine & Rare Panama

Grander

Zafra

Heffron Original Panama

La Cruz Ron

Ron Malteco

SelvaRey – owned by Bruno Mars

Bumbu XO – owned by Lil Wayne

Caña Brava

Rum Nation Panama

Kaniche Perfeccion – aged in Panama, finished in France

Mignonnette Ron de Jeremy

Marti

Don Pancho Origenes

Panama Red

Panama Pacific

El Galante

Have we missed any? Please let us know in the comments below.